Sanskrit Canon: 瑜伽部類 | Yogacari Division | Bộ Du Già | T.1579 – T.1627

0
  • 1579,
    Du Già Sư Địa Luận, 100 quyển, [ Di Lặc Bồ Tát thuyết Đường Huyền Trang dịch ]
    The Yogaaryabhami Shastra
    瑜伽師地論[彌勒菩薩說 唐 玄奘譯
  • 1580,
    Du Già Sư Địa Luận Thích, 1 quyển, [ Tối Thắng Tử Đẳng tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    An Explanation of the the Yogaaryabhami Shastra
    瑜伽師地論釋[最勝子等造 唐 玄奘譯
  • 1581,
    Bồ Tát Địa Trì Kinh, 10 quyển, [ Bắc Lương Đàm Vô Sấm dịch ]
    The Sutra of Upholding the Bodhisattva Grounds
    菩薩地持經[北涼 曇無讖譯
  • 1582,
    Bồ Tát Thiện Giới Kinh, 9 quyển, [ Lưu Tống Cầu Na Bạt Ma dịch ]
    The Sutra of Bodhisattvas’ Wholesome Precepts
    菩薩善戒經[劉宋 求那跋摩譯
  • 1583,
    Bồ Tát Thiện Giới Kinh, 1 quyển, [ Lưu Tống Cầu Na Bạt Ma dịch ]
    The Sutra of Bodhisattvas’ Wholesome Precepts
    菩薩善戒經[劉宋 求那跋摩譯
  • 1584,
    Quyết Định Tạng Luận, 3 quyển, [ Lương Chân Đế dịch ]
    The Shastra of Decisive Treasury
    決定藏論[梁 真諦譯
  • 1585,
    Thành Duy Thức Luận, 10 quyển, [ Hộ Pháp Đẳng Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Shastra of Realizing Consciousness Only
    成唯識論[護法等菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1586,
    Duy Thức Tam Thập Luận Tụng, 1 quyển, [ Thế Thân Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    Thirty Shastra Verses of Consciousness Only
    唯識三十論頌[世親菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1587,
    Chuyển Thức Luận, 1 quyển, [ Trần Chân Đế dịch ]
    Consciousness Turning Shastra
    轉識論[陳 真諦譯
  • 1588,
    Duy Thức Luận, 1 quyển, [ Thiên Thân Bồ Tát tạo Hậu Ngụy Cồ Đàm Bát Nhã Lưu Chi dịch ]
    Consciousness Only Shastra
    唯識論[天親菩薩造 後魏 瞿曇般若流支譯
  • 1589,
    Đại Thừa Duy Thức Luận, 1 quyển, [ Thiên Thân Bồ Tát tạo Trần Chân Đế dịch ]
    The Mahayana Consciousness Only Shastra
    大乘唯識論[天親菩薩造 陳 真諦譯
  • 1590,
    Duy Thức Nhị Thập Luận, 1 quyển, [ Thế Thân Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Shastra of 20 Consciousness Only
    唯識二十論[世親菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1591,
    Thành Duy Thức Bảo Sinh Luận, 5 quyển, [ Hộ Pháp Bồ Tát tạo Đường Nghĩa Tịnh dịch ]
    The Shastra of Realizing Jewels Born from Consciousness Only
    成唯識寶生論[護法菩薩造 唐 義淨譯
  • 1592,
    Nhiếp Đại Thừa Luận, 2 quyển, [ A Tăng Ca tác Hậu Ngụy Phật Đà Phiến Đa dịch ]
    The Shastra of Gathering in the Mahayana
    攝大乘論[阿僧伽作 後魏 佛陀扇多譯
  • 1593,
    Nhiếp Đại Thừa Luận, 3 quyển, [ Vô Trước Bồ Tát tạo Trần Chân Đế dịch ]
    The Shastra of Gathering in the Mahayana
    攝大乘論[無著菩薩造 陳 真諦譯
  • 1594,
    Nhiếp Đại Thừa Luận Bổn, 3 quyển, [ Vô Trước Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Book of the Shastra of Gathering in the Mahayana
    攝大乘論本[無著菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1595,
    Nhiếp Đại Thừa Luận Thích, 15 quyển, [ Thế Thân Bồ Tát thích Trần Chân Đế dịch ]
    An Explanation of the Shastra that Gathers in the Mahayana
    攝大乘論釋[世親菩薩釋 陳 真諦譯
  • 1596,
    Nhiếp Đại Thừa Luận Thích Luận, 10 quyển, [ Thế Thân Bồ Tát tạo Tùy Cấp Đa cộng Hành Củ đẳng dịch ]
    The Shastra of An Explanation of the Shastra that Gathers in the Mahayana
    攝大乘論釋論[世親菩薩造 隋 笈多共行矩等譯
  • 1597,
    Nhiếp Đại Thừa Luận Thích, 10 quyển, [ Thế Thân Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    An Explanation of the Shastra that Gathers in the Mahayana
    攝大乘論釋[世親菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1598,
    Nhiếp Đại Thừa Luận Thích, 10 quyển, [ Vô Tánh Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    An Explanation of the Shastra that Gathers in the Mahayana
    攝大乘論釋[無性菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1599,
    Trung Biên Phân Biệt Luận, 2 quyển, [ Thiên Thân Bồ Tát tạo Trần Chân Đế dịch ]
    The Shastra of Discrimination Between Middle and Sides
    中邊分別論[天親菩薩造 陳 真諦譯
  • 1600,
    Biện Trung Biên Luận, 3 quyển, [ Thế Thân Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Shastra of Debating Middle and Sides
    辯中邊論[世親菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1601,
    Biện Trung Biên Luận Tụng, 1 quyển, [ Di Lặc Bồ Tát thuyết Đường Huyền Trang dịch ]
    The Verse of Shastra of Debating Middle and Sides
    辯中邊論頌[彌勒菩薩說 唐 玄奘譯
  • 1602,
    Hiển Dương Thánh Giáo Luận, 20 quyển, [ Vô Trước Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Shastra of Manifesting and Propagating the Sagely Teachings
    顯揚聖教論[無著菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1603,
    Hiển Dương Thánh Giáo Luận Tụng, 1 quyển, [ Vô Trước Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    Verses on the Shastra of Manifesting and Propagating the Sagely Teachings
    顯揚聖教論頌[無著菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1604,
    Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận, 13 quyển, [ Vô Trước Bồ Tát tạo Đường Ba Lapha Mật Đa La dịch ]
    The Shastra of the Mahayana Adornment Sutra
    大乘莊嚴經論[無著菩薩造 唐 波羅頗蜜多羅譯
  • 1605,
    Đại Thừa A Tỳ Đạt Ma Tập Luận, 7 quyển, [ Vô Trước Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Shastra of the Collection of Mahayana Abhidharma
    大乘阿毘達磨集論[無著菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1606,
    Đại Thừa A Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận, 16 quyển, [ An Tuệ Bồ Tát nhữu Đường Huyền Trang dịch ]
    The Shastra of A Miscellaneous Collection of Mahayana Abhidharma
    大乘阿毘達磨雜集論[安慧菩薩糅 唐 玄奘譯
  • 1607,
    Lục Môn Giáo Thọ Tập Định Luận, 1 quyển, [ Vô Trước Bổn Thế Thân thích Đường Nghĩa Tịnh dịch ]
    The Shastra of the Six Doors that Teach the Practice of Samadhi
    六門教授習定論[無著本 世親釋 唐 義淨譯
  • 1608,
    Nghiệp Thành Tựu Luận, 1 quyển, [ Thiên Thân Bồ Tát tạo Nguyên Ngụy Tỳ Mục Trí Tiên dịch ]
    The Shastra of Realizing Karma
    業成就論[天親菩薩造 元魏 毘目智仙譯
  • 1609,
    Đại Thừa Thành Nghiệp Luận, 1 quyển, [ Thế Thân Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Mahayana Shastra of Realizing Karma
    大乘成業論[世親菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1610,
    Phật Tánh Luận, 4 quyển, [ Thiên Thân Bồ Tát tạo Trần Chân Đế dịch ]
    The Shastra of Buddha Nature
    佛性論[天親菩薩造 陳 真諦譯
  • 1611,
    Cứu Cánh Nhất Thừa Bảo Tánh Luận, 4 quyển, [ Hậu Ngụy Lặc Na Ma Đề dịch ]
    The Shastra of the Precious Nature of the Ultimate One Vehicle
    究竟一乘寶性論[後魏 勒那摩提譯
  • 1612,
    Đại Thừa Ngũ Uẩn Luận, 1 quyển, [ Thế Thân Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Shastra of the Mahayana Five Skandhas
    大乘五蘊論[世親菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1613,
    Đại Thừa Quảng Ngũ Uẩn Luận, 1 quyển, [ An Tuệ Bồ Tát tạo Đường Địa Bà Ha La dịch ]
    The Shastra of the Mahayana’s Vast Five Skandhas
    大乘廣五蘊論[安慧菩薩造 唐 地婆訶羅譯
  • 1614,
    Đại Thừa Bách Pháp Minh Môn Luận, 1 quyển, [ Thiên Thân Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Mahayana Shastra of the Hundred Dharmas for Understanding the Doors
    大乘百法明門論[天親菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1615,
    Vương Pháp Chánh Lý Luận, 1 quyển, [ Di Lặc Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Shastra of the Proper Noumenon of the Dharma of Kings
    王法正理論[彌勒菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1616,
    Thập Bát Không Luận, 1 quyển, [ Thọ Bồ Tát tạo Trần Chân Đế dịch ]
    The Shastra of 18 Emptinesses
    十八空論[龍樹菩薩造 陳 真諦譯
  • 1617,
    Tam Vô Tánh Luận, 2 quyển, [ Trần Chân Đế dịch ]
    The Shastra of the Three Non-Natures
    三無性論[陳 真諦譯
  • 1618,
    Hiển Thức Luận, 1 quyển, [ Trần Chân Đế dịch ]
    The Shastra that Manifest Consciousness
    顯識論[陳 真諦譯
  • 1619,
    Vô Tương Tư Trần Luận, 1 quyển, [ Trần Na Bồ Tát tạo Trần Chân Đế dịch ]
    The Shastra of Markless Dusts of Thought
    無相思塵論[陳那菩薩造 陳 真諦譯
  • 1620,
    Giải Quyển Luận, 1 quyển, [ Trần Na Bồ Tát tạo Trần Chân Đế dịch ]
    The Shastra of Unfolding
    解捲論[陳那菩薩造 陳 真諦譯
  • 1621,
    Chưởng Trung Luận, 1 quyển, [ Trần Na Bồ Tát tạo Đường Nghĩa Tịnh dịch ]
    The Shastra of Palms
    掌中論[陳那菩薩造 唐 義淨譯
  • 1622,
    Thủ Nhân Giả Thiết Luận, 1 quyển, [ Trần Na Bồ Tát tạo Đường Nghĩa Tịnh dịch ]
    The Shatras of Hypotheticals that Grasp Causes
    取因假設論[陳那菩薩造 唐 義淨譯
  • 1623,
    Quán Tổng Tương Luận Tụng, 1 quyển, [ Trần Na Bồ Tát tạo Đường Nghĩa Tịnh dịch ]
    Verses on the Shastra Contemplating United Marks
    觀總相論頌[陳那菩薩造 唐 義淨譯
  • 1624,
    Quán Sở Duyên Duyên Luận, 1 quyển, [ Trần Na Bồ Tát tạo Đường Huyền Trang dịch ]
    The Shastra on the Conditions for Contemplating Conditions/An Analysis of the Objectsof Perception/A Commentary upon the Analysis of the Objects of Perception
    觀所緣緣論[陳那菩薩造 唐 玄奘譯
  • 1625,
    Quán Sở Duyên Luận Thích, 1 quyển, [ Hộ Pháp Bồ Tát tạo Đường Nghĩa Tịnh dịch ]
    An Explanation of the Shastra that Contemplates that Which is Conditioned
    觀所緣論釋[護法菩薩造 唐 義淨譯
  • 1626,
    Đại Thừa Pháp Giới Vô Sai Biệt Luận, 1 quyển, [ Kiên Tuệ Bồ Tát tạo Đường Đề Vân Bát Nhã đẳng dịch ]
    The Shastra of No Difference in the Mahayana Dharma Realm
    大乘法界無差別論[堅慧菩薩造 唐 提雲般若等譯
  • 1627,
    Đại Thừa Pháp Giới Vô Sai Biệt Luận, 1 quyển, [ Kiên Tuệ Bồ Tát tạo Đường Đề Vân Bát Nhã dịch ]
    The Shastra of No Difference in the Mahayana Dharma Realm
    大乘法界無差別論[堅慧菩薩造 唐 提雲般若譯

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *